保證產(chǎn)品測(cè)試質(zhì)量是軟件本地化服務(wù)商賴以生存和發(fā)展的基礎(chǔ),為了更加積極有效地提高測(cè)試質(zhì)量,今后應(yīng)該重視以下方面。

  充實(shí)、穩(wěn)定測(cè)試隊(duì)伍,不斷提高測(cè)試技能

  測(cè)試工作,以人為本,解決測(cè)試人員配置上存在的問題:第一、人員不足,造成個(gè)人負(fù)擔(dān)較重,壓力較大,經(jīng)常為完成測(cè)試任務(wù),疲于奔命,缺少必要的自我復(fù)查和相互檢查測(cè)試,長(zhǎng)此以往,必然造成整體測(cè)試質(zhì)量下降。第二,穩(wěn)定性差,人員流動(dòng)太快,造成測(cè)試質(zhì)量不穩(wěn)定。實(shí)踐表明,只有提高測(cè)試群體中的每一個(gè)測(cè)試人員測(cè)試技能,才能保持測(cè)試質(zhì)量的穩(wěn)定性和持久性。測(cè)試是一項(xiàng)團(tuán)隊(duì)協(xié)作的集體智慧創(chuàng)造性勞動(dòng),以人為本,才能長(zhǎng)久發(fā)展。

  完善文檔管理,提高測(cè)試效率

  測(cè)試文檔的管理是提高測(cè)試效率,修正發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤的主要依據(jù)。測(cè)試人員應(yīng)該不斷提高書寫軟件錯(cuò)誤報(bào)告水平,格式盡可能統(tǒng)一、專業(yè)。為了提高數(shù)據(jù)庫(kù)查找效率,建議設(shè)法降低每個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù)的容量(缺陷或錯(cuò)誤記錄數(shù)),如同一個(gè)項(xiàng)目的不同語(yǔ)言版本的測(cè)試數(shù)據(jù)庫(kù)分離,增加數(shù)據(jù)庫(kù)多種條件查詢功能(索引查詢),如按測(cè)試人員姓名和版本等復(fù)合條件查詢功能。

  積極交流,提高翻譯與測(cè)試水平

  軟件的質(zhì)量固然與測(cè)試水平直接相關(guān),翻譯人員的翻譯水平也直接影響到產(chǎn)品本地化質(zhì)量。在工作中發(fā)現(xiàn),由于翻譯水平引起的翻譯錯(cuò)誤占整個(gè)錯(cuò)誤的很大比例。歸納起來(lái)原因:第一、翻譯UI與標(biāo)準(zhǔn)詞匯表不一致,憑自己的直覺和經(jīng)驗(yàn)翻譯。第二、翻譯人員缺乏對(duì)翻譯軟件的使用經(jīng)驗(yàn),對(duì)軟件操作和功能了解不夠或根本不了解。第三、翻譯人員與測(cè)試人員缺少必要的交流,各自獨(dú)立,老死不相往來(lái),既造成文檔翻譯準(zhǔn)確度下降,又增加了測(cè)試人員測(cè)試的工作量。建議翻譯人員在翻譯具體軟件前,盡可能多地熟悉軟件的功能和操作,并積極與測(cè)試人員溝通交流。翻譯校對(duì)人員也要切實(shí)把住翻譯質(zhì)量關(guān)。測(cè)試小組內(nèi)部成員之間也要經(jīng)常交流測(cè)試經(jīng)驗(yàn),增加審核和復(fù)查人員,加強(qiáng)測(cè)試質(zhì)量的檢查。